Sonnet d'holorimes, contrainte initiée en 1892 par Jean Goudezki. Ce poème file un rapport très lointain avec le roman d’Hervé Le Tellier, sauf son prénom vers 8, le titre final du Goncourt, un dédoublement forcené qui est l’argument de l’Anomalie. L’holorime génère à foison d’abracadabrantesques synopsis, prétextes à des récits comme en écrivait Raymond Roussel.

Lardu d’un galbe atroce, ô mort d’Hugo hélant
l’art du dingue albatros au mordu goéland !
Ce facho faux canard sonnant brasse et sardine
se fâche au phoque anar ; son ambre à César dîne.

S’y cacha l’océan, mâle recette à ses
six cachalots céans malheureux cétacés.
Danseur ? Bal énervé d’écho doux par l’amorce ?
Dans sœur baleine Hervé décode ou parla morse.

Mais l’anguille rétorque ! alors Jonas sans dent
mêlant guillerette orque à l’or jaune ascendant
décala mardi vingt ; son seul anneau m’allie.

Ci-gît l’épais lit quand Zarathoustra pond un
sigillé Pelican’s à rate ou strapontin.
Des calamars divins sont-ce l’Anomalie ?



En langue d’oïl "Zeus & John" s’entend "d-z-e-s-é-d-j-o-n". Comment traduire en langue d’oc ?
Intercalons des E muets (notés en majuscules) : "d-E-z-e-s-é-d-E-j-o-n" = "2 œufs, c’est 2 jaunes".
Un autre exemple : "crochet" => "cœur-hochet" ; etc.
Ce procédé, appliqué au sonnet n°1 d’octosyllabes ci-dessous, va faire "éclore" en alexandrins le sonnet n°2...

1 —
Ness crible Gal, transperce habile,
son glaive exclu sonne huis hurlé.
Crime pas sport par temps râblé,
hormis serpents Stan obnubile.

Flotteur ce mentor versatile
escalade un sommet triplé,
clame fracasser vernis, clé...
Quel autre à-plat prend sein servile ?

Pearl fera zébrer Zeus marron.
Karl Marx, vraiment tôle et goudron,
cire autant posté qu’espoir draine.

Sang cruel, vin courbé, carcan,
Spot-Angkor surprit sa prochaine
Ford, ailleurs but cinq cents volcans.
2 —
Né scribe le galeux Terence perd sa bile,
Song l’évêque sec lut, son ouïe eut relais
que rimes-passeports parent tant Rabelais.
Or Remy se repent, se tanne aube nubile.

Feu l’hôte heureusement tôt révère cette île.
Est-ce qu’Aladin somme mes terrils pelés ?
Quelle âme fera cas : ces verres nickelés
que l’auteur appela peur en sincère ville ?

Pair le phrasé beurré, deux œufs se marreront
car le marc que sevraient menthol et goût de rond
sirote en pot ce thé, caisse, poire de reine...

Sans que ruelle vînt, courent bécarres quand
ce pote encore sûr périt sapeur au chêne,
fore d’aïeux rebuts, ceint que s’envole Kant.



Sonnet à peu près "écartelé" au sens qu’y donne François Le Lionnais. La syntaxe sera cohérente mais les mots, ou groupes de mots, se succèdent sans rapport logique — effet d’écrire des couples de vers quasi holorimes, sauf que divers E muets seront déplacés :

Song l’évêque se sent chromatique et prônait
son glaive exempt que Rome attique éperonnait.
Lake ce pair anglais râblé se colle, astique
l’expert engueulé : Rabelais — euh scolastique ?

Fréquenter l’hydrophile en d’heureux fous hérons
ferait Kant et leader aux filandreux fouets ronds.
Barres d’escalators, douze adversaires viles
bardaient ce cas-là tors doux à-devers serviles.

Karcher souple au feu lèche, accroche et dit ce trait
qu’archer soupe : hello flèche à cœur-hochet distrait !
Nos tricots chef Euler peureux n’ont pull placide,
notent Ricoche et Flair ; prenons pulpeux l’acide.

Ce glas sans claque sonne, escalade un col haut,
se gueule à cent Klaxons... est-ce qu’Aladin clôt ?