Sonnet futur 14 x 45
Zazie Mode d'Emploi propose en 2015 de réécrire Livres futurs de Marcel Bénabou, extrait de « Pourquoi je n’ai écrit aucun de mes livres », Textes du XXe siècle, Hachette 2006 :
Les livres que je n’ai pas écrits, n’allez surtout pas croire, lecteur, qu’ils soient pur néant. Bien au contraire (que cela une bonne fois soit dit) ils sont comme en suspension dans la littérature universelle. Ils existent dans les bibliothèques, par mots, par groupes de mots, par phrases entières dans certains cas. Mais il y a autour d’eux tant de vain remplissage, ils sont pris dans une telle surabondance de matière imprimée, que moi-même à vrai dire, malgré tous mes efforts, n’ai pas encore réussi à les isoler, à les assembler. Le monde en fait me paraît rempli de plagiaires, ce qui fait de mon travail une longue traque, la recherche têtue de tous ces menus fragments inexplicablement dérobés à mes livres futurs.
Cette imitation en prose...
Mes livres n’en pensez, sans que je les écrive, que vous puissiez, lecteur, les réduire à néant. Hors de doute au contraire, à part du mécréant, ils survolent l’azur où leur aile est furtive. Mots et groupes de mots plein la bibliothèque (voire toute une phrase en souffrance d’auteur) désirent mes bouquins : pour prendre de hauteur l’obsolescente presse encrant un vieux remake... La matière imprimée attend qu’à coût d’effort, j’isole et s’y rassemble un possible (qui dort) d’albums point advenus mais promis à ce monde. Ma recherche est têtue : extraits d’imprimaturs dont de menus fragments - merci qu’il en abonde ! - gagneront juste emploi dans mes livres futurs.
... devient, sans ponctuation, un sonnet isocèle où 1 vers = 45 caractères & espaces :
Mes livres n’en pensez sans que je les écrive que vous puissiez lecteur les réduire à néant Hors de doute au contraire à part du mécréant ils survolent l'azur où leur aile est furtive Mots et groupes de mots plein la bibliothèque voire toute une phrase en souffrance d'auteur désirent mes bouquins pour prendre de hauteur l'obsolescente presse encrant un vieux remake La matière imprimée attend qu’à coût d’effort j’isole et s'y rassemble un possible qui dort d’albums point advenus mais promis à ce monde Ma recherche est têtue extraits d’imprimaturs dont de menus fragments merci qu’il en abonde gagneront juste emploi dans mes livres futurs
Dixième vers, le substantif "un possible" tient deux fonctions à la fois, complément d'objet direct de "j'isole" et sujet de "rassemble". Quelque chose d'oulipien à creuser, un texte saturé de mots à fonctions multiples. Exemple vite fait, les années que j'ai vécu et perdues : "années", via son pronom relatif "que", est complément circonstanciel de temps de "vivre", complément d'objet direct de "perdre".
Robert Rapilly [in Sonnets],
vendredi 17 octobre 2014 à 13:11
Lien permanent #321. Fil rss des commentaires
Commentaires
1. Le samedi 18 octobre 2014 à 07:12, par K