Le blogue de Robert Rapilly

Hauteville vs Valvins

Quand, prenant les vers d’un poème dit « Séverin » (SE-VER-IN = 3), on en inverse (IN-VERSE = 2) l'ordre, c’est un nouveau poème qui se lit à rebours, de mètre plus long en moins de vers.
Ci-dessous 5 quatrains d’octosyllabes + 1/2 coda à l’aller
= 168 syllabes
= 1 sonnet d’alexandrins au retour.
Dans les tercets du sonnet, l'alternance masculine-féminine a été préservée par des rimes ambivalentes :
- « see » sera considérée comme féminine (contre « regard » et « écart »),
- mais « frisbee » rime masculine (entre « granitique » et « Atlantique »).
Çà et là quelques accents infléchissent métrique & rime,
par exemple « beat le tafia grisé » (beat mot anglais) devenu « béat le tafia grise ».
Noter encore les homonymes « a-vions » (auxiliaire avoir, 2 syllabes) & « a-vi-ons » (aéronefs, 3 syllabes), etc.

Salin de vivace Atlantique
l’hydre frisbee huis clus ce vent
chevauche flottaison devant
un sac d’aquilon granitique.

Sur Wait & See yole outre Manche
la martingale mise au quart
il faut manœuvrer hors écart
et ni regard où l’onde penche.

Plus qu’adieu des mouchoirs sans larme
nous seuls en avions là brisé
aucun planeur à Guernesey
par sextant prévenu d’alarme.

De front l’étrave ainsi que prise
d’un harponneur s’y déployât
sinuosité fut l’exploit
avec Flying Dutchman ou Frise.

Sombre ô rameur d’afflux madrague
doit-on s’en repartir phrasé
accent beat le tafia grisé
deçà steamer quelquefois vague.

Hauteville est
Valvins sous Ouest.
Hauteville est Valvins sous ouest deçà steamer ;
quelquefois vague accent, béat le tafia grise.
Doit-on s’en repartir phrase sombre, ô rameur,
d’afflux madrague avec Flying Dutchman ou Frise ?

Sinuosité fût l’exploit d’un harponneur,
s’y déployât de front l’étrave ainsi que prise…
par sextant prévenu d’alarme aucun planeur :
à Guernesey nous seuls, en avions. La brise.

Plus qu’adieu des mouchoirs sans larme et ni regard,
où l’onde penche il faut manœuvrer hors écart,
la martingale mise au quart sur wait and see.

Yole outre manche un sac d’aquilon granitique
chevauche flottaison devant l’hydre frisbee,
huis-clus ce vent salin de vivace Atlantique.

Post-scriptum - Séverin composé à l'occasion des 50 ans de Gilles Esposito-Farèse, astrophysicien et inventeur oulipien de génie :

Selon rien cette écume Gilles…

Orbes aiguilles pieux des ciels,
l’ancre poindra qu’un temps remplace
ailleurs d’astres potentiels ;
la catachrèse enfin l’espace.

Nous matelots Argo chantons
à suivre Esposito-Farèse
et carrousels d’ardents festons
par double septuor de braise.

Automne en dérive fila
– vu cinquantaine après l’antenne –
le malstrom contre esquifs s’il a
déduit l’âge du capitaine.

Outre Scylla tanguant fanal,
pilote il avertit cadence,
aborde au récif sidéral
poupe hyperbole & transcendance.

Telle sirène ondule à flot
dont luit fastueuse coupole :
est un Narval sous mon hublot,
l’aimant qui croise ici boussole.
L’aimant qui croise ici boussole est un narval
sous mon hublot dont luit fastueuse coupole.
Telle sirène ondule, à flot poupe hyperbole,
et transcendance aborde au récif sidéral.

Pilote il avertit cadence outre Scylla,
tanguant fanal déduit l’âge du capitaine.
Le malstrom contre esquifs s’il a vu cinquantaine
après l’antenne automne en dérive fila.

Par double septuor de braise & carrousels,
d’ardents festons à suivre Esposito-Farèse,
nous, matelots Argo, chantons la catachrèse :
enfin l’espace ailleurs d’astres potentiels.

L’ancre poindra qu’un temps remplace orbes aiguilles,
pieux des ciels selon rien cette écume Gilles.

Post-post-scriptum - Pour le même, strophes isocèles en 50 mots :

Au carnaval de Binche
quid des Gilles Incas
Signalez à la Sphynge
que Gilles est un cas

Trouve-moi rime belge
l’interroge le Sphinx
Entends ce décibel je
l’ai redit du pharynx

À l’énigme des Gilles
de Binche en carnaval
juste répons à Gilles
tourne écho triomphal

Séverin

Suite du précédent billet Incipit & coda.
Quand on inverse (IN-VERSE = 2) les vers d’un poème dit « Séverin » (SE-VER-IN = 3), se lit à rebours un nouveau poème, de mètre plus long. Ci-dessous en me souvenant du Sainte de Mallarmé :
1 titre + 5 quatrains d’octosyllabes à l’aller
= 168 syllabes
= 1 sonnet d’alexandrins au retour.

Jadis perspective impassible -

Emprès pour cible un clin vitrail,
le plan scindé fragment remplace
ailleurs rejoint via le rail
ce qui sépare enfin l’espace.

Nous quelques passagers guettons
là-bas l’ondulante simarre
en attirail d’ardents festons
qu’un crown-glass de lampions chamarre.

Opaque on allume comment
selon complie être folie.
Le tocsin des cités dément,
l’antienne auparavant supplie.

Étonnamment accent burin,
sa faussure sonna l’inverse ;
un fil calibré Séverin,
l’œil contremaître à plomb j’exerce.

N’ajustons pendulaire au fruit
son cours encor que m'y soumettre :
alexandrin tel se poursuit
l’anamnésique sceau du mètre.
L’anamnésique sceau du mètre alexandrin,
tel se poursuit son cours encor que m’y soumettre.
N’ajustons pendulaire au fruit l’œil contremaître,
à plomb j'exerce un fil calibré Séverin.

Sa faussure sonna l’inverse étonnamment,
accent burin l’antienne auparavant supplie.
Le tocsin des cités dément selon complie
être folie opaque ; on allume comment ?

Qu’un crown-glass de lampions chamarre en attirail
d’ardents festons là-bas l’ondulante simarre.
Nous quelques passagers guettons ce qui sépare
enfin l’espace ailleurs rejoint via le rail.

Le plan scindé fragment remplace emprès pour cible
un clin vitrail jadis perspective impassible.

Incipit & coda

1 sonnet = 14 alexandrins = 168 syllabes
168 = 21 octosyllabes = 5 quatrains + 1/2 coda
Le même total peut englober deux mètres distincts :
- en alexandrins à l’aller,
- en octosyllabes au retour,
soit une mécanique palindrome asymétrique.
Ci-dessous prototype librement inspiré de Charles Cros.

Incipit et coda sans fin comptent en somme
ample cocagne ; ils sont ravis d’ouïr ma voix.
Mais pourquoi fabuler deux fois château de bois
château d’Espagne en jeu pour la femme et la pomme ?

Ai-je bien entendu raison qu’après l’été
passe saison d’hiver, par printemps, par l’automne
dont tantôt s’abolit le faste enclos atone ;
ou de Santé nul mur qui m’aurait arrêté ?

Je me distrais de tout, contraste entre humble chèque
et loi de l’offre à voir au travers des carreaux.
Ça manquait d’un détail ; en gros, les six zéros
dedans le coffre ôtaient soif du calice évêque.

Nos compagnons marchant au pas d’aucuns héros
n’en trouvaient pas ni l’eau, ni soleil, ni pastèque.
Ni l’eau ni soleil ni pastèque
D’aucuns héros n’en trouvaient pas
Nos compagnons marchant au pas
Ôtaient soif du calice évêque

Les six zéros dedans le coffre
Ça manquait d’un détail en gros
À voir au travers des carreaux
Entre humble chèque et loi de l’offre

Je me distrais de tout contraste
Nul mur qui m’aurait arrêté
Enclos atone ou de santé
Dont tantôt s’abolit le faste

D’hiver par printemps par l’automne
Qu’après l’été passe saison
Ai-je bien entendu raison
Enjeu pour la femme et la pomme

Château de bois château d’Espagne
Mais pourquoi fabuler deux fois
Ils sont ravis d’ouïr ma voix
Comptent en somme ample cocagne

Incipit et coda sans fin

Séverin

Sélectionner une date

février 2014
« 12345678910111213141516171819202122232425262728

Les cases à fond coloré signalent les dates de parution des billets. Les flèches permettent de se déplacer au mois suivant ou précédent.